Como se diz pastel em Portugal?

Perguntado por: iazambuja9 . Última atualização: 17 de julho de 2023
4.7 / 5 3 votos

Palhinha - Canudinho. Pastel - Nome genérico para a infinidade de pães doces e bolos portugueses. São vendidos nas "pastelarias".

Pois é, cacete significa pão em Portugal. Pensou que fosse o quê? Cacetes de diferentes tipos e tamanhos.

Porém, se você estiver pelas ruas de Lisboa e pedir uma bica, pode ficar tranquilo que ninguém irá te chutar, porque lá essa palavra significa só um cafezinho expresso!

Fiambre = Presunto. Fino ou Imperial = Chopp. Fita Colante = Durex.

doce {masculino}
dulce {m.}

Além disso, jantar significava (ou ainda pode significar) o atual almoço, enquanto ceia era relativo ao que se diz hoje jantar.

Autocarro (ônibus)
Os autocarros — como são chamados os ônibus em Portugal — são equipados com ar-condicionado, wi-fi e geralmente são bem confortáveis. Além disso, costumam ser espaçosos, evitando lotação e, em algumas cidades, como Porto e Lisboa, eles são elétricos ou a gás, gerando menos poluição ao meio ambiente.

No Brasil chama-se leite desnatado, em Portugal é leite magro, no Brasil é leite semidesnatado, em Portugal é leite meio gordo, no Brasil é leite integral.

A cerveja portuguesa é leve, normalmente lager e tomada em garrafa, lata ou chope (chamada cerveja de pressão). Tudo bem que isso varia de local pra local, cidade pra cidade, entre outras coisas, cada um fala de uma forma, seja breja, cerveja, cerva, gelada, entre outros ...

Relacionadas A logística das bochechas O beijo tem diferenças a depender do país — é el beso na Espanha, beijinhos em Portugal, beijos no Brasil e beso-beso nas Filipinas — mas a logística é quase sempre a mesma.

Bica, café ou cimbalino (depende da zona do País): é um café que usualmente os estrangeiros chamam de “expresso” Abatanado: é similar ao famoso “americano” mas com menos quantidade. Dois expressos com bastante água. Algumas pessoas chamam-lhe “duplo”

Uma vez que nos é feita a pergunta sobre a ortografia correcta da abreviatura da palavra professor, considerámos pertinente referir que existe uma forma registada (e atestada) no Vocabulário Ortográfico de Língua Portuguesa, da Porto Editora, 2009: «Prof. = professor», assim como «Prof. ª = professora».

"Festim (em que se come carne assa- da)" (Port.), "churrasco" (Bras.).

Vocabulário relacionado com o comércio de carne: Marchante – aquele que compra o gado aos criadores e o vende aos talhantes ou açougueiros. Magarefe – especialista que abate os animais no matadouro ou açougue e os prepara para os talhos. Talhante – dono do talho.