Qual é o problema do estrangeirismo?

Perguntado por: lteixeira . Última atualização: 25 de setembro de 2023
4.3 / 5 13 votos

Para muitos estudiosos da área, o uso demasiado de palavras estrangeiras causa um problema de descaracterização da língua, enquanto outros acreditam que esse processo é natural, uma vez que língua está o tempo todo se modificando.

Alguns estudiosos, sobretudo os tradicionalistas, veem o estrangeirismo como uma ameaça à língua portuguesa, um patrimônio cultural imaterial do Brasil. Contudo, é preciso cautela antes de afirmarmos que os empréstimos linguísticos causam prejuízos ao idioma oficial de um país.

O estrangeirismo é decorrente da influência de uma língua sobre outra. Ouça o texto abaixo! Estrangeirismo é um fenômeno linguístico caraterizado pela apropriação de uma palavra ou expressão estrangeira. Mas se tal apropriação for desnecessária ou excessiva, esse fenômeno se torna um vício de linguagem.

Estrangeirismos não são um sinal que a língua portuguesa está sendo modificada para o negativo, muito pelo contrário! As palavras da língua inglesa acrescentam o nosso vocabulário. São uma incorporação por meio de um processo natural de assimilação dos significados e a integração espontânea na nossa língua.

Estrangeirismo enriquece sim a estrutura de uma língua, e as pessoas deveriam aprender mais sobre Língua Estrangeira, a língua torna-se mais bela, bonita e rica, todas as pessoas deveriam procurar o significado das palavras, o sentido, o que cada palavra quer dizer.

O preconceito linguístico alimenta a ilusão de que, no Brasil, fala-se apenas uma língua portuguesa: aquela ensinada nas escolas. Assim, a norma culta estabelecida nas gramáticas é supervalorizada, em detrimento da linguagem falada no cotidiano pelos milhões de brasileiros.

Como a principal causa do preconceito linguístico é a crença de que só existe um tipo certo de expressão, pessoas que não se encaixam no padrão são vistas como erradas e podem, por consequência, serem vítimas de preconceito linguístico.

Estrangeirismo é o uso de palavras, expressões e construções típicas de idiomas estrangeiros como se pertencessem à língua portuguesa. É natural a apropriação de certas palavras e expressões estrangeiras, mas a ocorrência desse fenômeno em excesso é tida como um vício de linguagem.

Palavras como design, delivery, fitness, jeans, shopping center, spray, show, notebook, online, marketing e babydoll são exemplos de estrangeirismo, uma vez que houve a inserção na nossa língua sem alterações gráficas.

Entende-se por estrangeirismo o emprego de palavras, expressões e construções alheias ao idioma tomadas por empréstimos de outra língua. A incorporação dos empréstimos linguísticos acontece por meio de um processo natural de assimilação de cultura e até mesmo por proximidade geográfica.